Il meurt lentement...
Poème attribué à Pablo Neruda, mais selon le journal péruvien El comercio (12 janvier 2009), citant l'agence de presse espagnole EFE et le journal ABC, Muere lentamente serait l'oeuvre de Martha Medeiros, auteure de nombreux livres et articles dans le journal Zero Hora de Porto Alegre (Brésil).
Muere lentamente quien no viaja,
quien no lee,
quien no oye música,
quien no encuentra gracia en sí mismo.
Muere lentamente
quien destruye su amor própio,
quien no se deja ayudar.
Muere lentamente quien se transforma en esclavo del hábito
repitiendo todos los días los mismos trayectos,
quien no cambia de marca,
No se atreve a cambiar el color
de su vestimenta
O bien no conversa con quien no conoce.
Muere lentamente quien evita una pasión
y su remolino de emociones,
justamente éstas que regresan el brillo a los ojos
y restauran los corazones destrozados.
Muere lentamente
quien no gira el volante
cuando está infeliz
con su trabajo, o su amor,
quien no arriesga lo cierto ni lo incierto
para ir atrás de un sueño
quien no se permite, ni siquiera una vez en su vida,
huir de los consejos sensatos.
Vive hoy !
Arriesga hoy !
Hazlo hoy !
No te dejes morir lentamente !
No te impidas ser feliz !